Перевод "to encourage" на русский
Произношение to encourage (ту энкаридж) :
tʊ ɛŋkˈʌɹɪdʒ
ту энкаридж транскрипция – 30 результатов перевода
And if they don't recruit our children, they'd all just die away.
And that's why they're all so interested in becoming teachers, because they want to encourage our children
And how do you teach homosexuality?
И если они не привлекут наших детей, они просто вымрут.
И они так заинтересованны стать учителями, чтобы побудить наших детей стать такими, как они.
А как можно научить гомосексуальности?
Скопировать
It might not be long before it happens again.
And you would not want to encourage it.
Ah, forgive me, my lady.
И, наверняка, готовится новый мятеж.
Но вы ведь не хотите стать для него поводом?
Прошу прощения, госпожа.
Скопировать
I acknowledge the existence of a natural impulse common to all.
What can I possibly do to encourage such an impulse in you?
You don't have to do a thing.
Я признаю существование общего всем нам естественного влечения.
Что мне сделать, чтобы пробудить в тебе это влечение?
Делать ничего не нужно.
Скопировать
Tell her I died. Anything!
I knew it was a mistake to encourage her, sir.
I did not.
Скажите ей, что я мертв!
Я знал, что это было ошибкой поощрять ее, сэр.
Я ее не поощрял.
Скопировать
- Blame me for that.
- I do blame you - to foster this, to encourage it behind my back, to bring the daughter of my worst
I wanted you to know and like her.
- Вини в этом меня.
- Я и виню тебя - ты организовал это, проделал это за моей спиной, привёл дочь моего злейшего врага в мой дом.
Я хотел, чтобы ты узнал и полюбил её.
Скопировать
20 of pittsburgh's hottest, horniest hunks... and debbie.
Well, i know how much she wants to be a gay man But is it wise to encourage her?
Well, she couldn't wait to tell me the news.
Двадцать самых горячих, самых возбуждённых жеребцов Питтсбурга – и Дебби.
Ну, я знаю, как сильно она хочет быть мужчиной-геем, но разумно ли поддерживать её в этом?
Она не могла дождаться, чтобы сообщить мне новости.
Скопировать
- We don't know.
It's time for us to encourage them to clarify their position.
Maybe they just did.
- Мы не знаем.
Нам пора поощрить их, чтобы они прояснили свою позицию.
Возможно, они только что сделали это.
Скопировать
My aunt sent me some details about a song that Miss Thornton asked me. Miss Hale.
My visit is not to encourage Fanny's thirst for this music.
I have a duty to fulfill.
Тетушка прислала мне ноты для песни, о которой меня спрашивала мисс Торнтон.
Мисс Хейл, меня сейчас меньше всего волнуют увлечения Фани.
Я должна исполнить свой долг.
Скопировать
But of that of countless eventual murderers who follow debates, who read newspapers, and who carry you in their hearts.
if your exceptional and at times very singular eloquence might not be of such a kind, I repeat, as to
How can we be sure that one day some wretch might not say to himself:
Но о тех из многих потенциальных убийц кто следит за дебатами, кто читает газеты и кому вы проникаете в сердца.
Это не прокурор говорит с вами здесь это человек это друг, который удивляется вашему исключительному, а порой и очень странному красноречию, которое может поощрять преступление.
- Да! Как мы можем быть уверены, что в один прекрасный день какой-нибудь негодяй не скажет про себя:
Скопировать
It will make ideal campaign headquarters for my siege of Lord Augustus.
Am I supposed to encourage Lord Augustus to marry you?
Oh dear me, no. I'll do that.
Во-первых, это идеальная штаб-квартира для осады лорда Огастеса...
Мне, что, поощрять его намерение на вас жениться?
Нет, конечно: я поощрю его сама.
Скопировать
The authorities, the whole organization. Now if it were one of the high judges you were flogging I wouldn't mind a bit.
I'd even pay extra to encourage the good work. I don't take bribes.
Not in any circumstances. Please, please. Please, please try to get me off of here.
Вот если бы кого-то из верховных судей выпороли, я бы не возражал, я бы даже приплатил вам.
Взяток не берем, ни в коем разе.
Прошу вас, прошу, умоляю, вызволите меня отсюда.
Скопировать
"Not"? "No, we didn't".
But they thought there was something to encourage, there was a... cry.
That's what he said.
"Не собирались"? "Нет".
Они просто решили, что меня стоило приободрить, что там был... крик души.
Вот что они сказали.
Скопировать
And that's not favoritism.
It's simply doing our job, to encourage outstanding talent when we find it.
I agree with that, of course.
И это не фаворитизм.
Мы просто делаем свою работу: поддерживаем таланты, которые находим.
- Я с этим полностью согласен.
Скопировать
When a man gets violent, it's because he loves you.
To put him in his place, you play a role to encourage him.
A kiss means nothing.
Когда мужчина груб, значит он влюблен.
Надо поставить его на место, подбодрить...
Поцелуй ни к чему не обязывает.
Скопировать
If he's normal, you'll slow him down if he's too forward with girls too early.
But in your son's case, I'd almost advise you to encourage him and loosen the reins a little.
This will be the best way to give nature a helping hand.
Если он нормальный, вы не должны препятствовать никаким его отношениям с девушками.
Я бы рекомендовал поощрять это, и немного ослабить бразды правления.
Это будет лучший способ протянуть ему руку помощи.
Скопировать
I know.
I like to encourage intruders.
What is all this?
Я знаю.
Мне нравится поощрять незваных гостей.
Что всё это такое?
Скопировать
We spent a lot of money... so you get real good, real fast, or pow.!
I thought I was supposed to encourage him.
I'd like to play me latest chart topper. It's called...
Мы потратили кучу денег, так что, учись быстро--
Я думал, что должен ободрять его.
Я бы хотел сыграть последний хит "Мои фэны - тупые свиньи".
Скопировать
The children started making fun of him. And every day they were more cruel.
They could tell he was afraid, and somehow that seemed to encourage them.
One morning in class, he appeared, bleeding and in ripped clothes.
Дети начали смеяться над ним, и с каждым днем шутки становились все жестче.
Они видели, что он боится, и это их распаляло еще больше.
Однажды он пришел на урок весь в крови, одежда на нем была порвана.
Скопировать
Marge, she's got a gift.
Aren't parents supposed to encourage their kids... whenever they show talent?
Gambling is illegal.
Ей всего 8! Мардж, она никогда не проигрывает.
У нее дар. Разве родители не должны поощрять таланты детей?
- Но азартные игры незаконны.
Скопировать
- Just screwing' with your mind.
Homer, I want you to encourage Lisa with her science fair project.
Yeah. Syrup is better than jelly.
- Так голову тебе морочу.
Гомер, я хочу чтобы ты похвалил Лизу за ее проект для школьной научной выставки.
Да уж, сироп лучше, чем желе.
Скопировать
Don't forget. I was taken to a beautiful island. I was loved.
Nobody to love you, to trust you, to encourage you.
All life taught you was that the only person you...
И не забывай, меня увезли на прекрасный остров, меня защищали любили, воспитывали
А тебя никто не любил, тебе не доверяли, никто не подбадривал в трудную минуту
Всю свою жизнь ты мог расчитывать только на свои силы
Скопировать
I'm going to cleanse my life. I'm going to rid my mind and body of poisons.
And when I've done it, I intend to encourage others to do it.
- And how will you do that?
Буду очищать свою жизнь, освобождать душу и тело от ядов.
А когда закончу, посвящу жизнь тому, чтобы открыть глаза остальным.
- И как же ты это сделаешь?
Скопировать
Don't stifle the boy, Marge.
- We're supposed to encourage him.
- Shush!
Мардж, не кричи на мальчика.
- Это наш долг, его ободрять.
- Цыц!
Скопировать
You must have told Dan something?
He keeps trying to encourage me.
My father was a hunter too, a Werewolf hunter.
Ты, должно быть, что-то сказал Дэну?
Он пытается приободрить меня.
Мой отец тоже был охотником, охотником на оборотней.
Скопировать
He will lose !
We just have to encourage him a little.
Faster, Benny!
- Бенни не догонит. Он проиграл.
- Нет, он выиграет.
- Надо немного его подбодрить.
Скопировать
Yes. How is Eugenio?
No, I told him about bullfighting to encourage him to go to Spain.
You are stupid!
Как Эудженио?
Нет, я рассказал ему о корриде, чтобы возбудить интерес к Испании.
Ты зря это сделал.
Скопировать
Thin air.
It's something I'm apt to encourage.
Are you gonna need money?
Уйти в себя.
Хотела бы и я так научиться.
Тебе понадобятся деньги?
Скопировать
That will still be 25,000.
I wouldn't want to encourage greed.
There's no greed around here, Doctor.
В любом случае это будет 25 тысяч.
Я не хочу порождать у вас жадность.
Речь не идет о жадности, доктор.
Скопировать
Your hysterical condition is dangerous
Have a dietetic egg to encourage us
Maybe doctors can prescribe you a pill?
Состояние у тебя истерическое!
Скушай, доченька, яйцо диетическое.
Или, может, обратимся к врачу?
Скопировать
These are wonderful things that we've achieved in Havana, and there's no limit to where we can go from here.
This kind of government knows how to help business, to encourage it.
The hotels here are bigger and swankier than any of the joints in Vegas.
Это здорово, что мы достигли Гаваны ... и дальше мы можем ехать куда захотим.
Такое правительство знает, как поощрять бизнес.
И отели здесь больше и роскошнее... чем те, которые находятся в Вегасе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to encourage (ту энкаридж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to encourage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту энкаридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение